Названия головных уборов в английском языке

В этом посте предлагаю свою небольшую подборку названий головных уборов на английском языке, расположенных в алфавитном порядке. Это только часть, и, возможно, список будет пополняться.

 

  1. astrakhan hat — барашковая, каракулевая шапка
  2. band – лента, тесьма, повязка
  3. baseball cap – бейсболка
  4. beanie (pompom beanie) – вязанная шапка (с отворотом и без); лыжная шапочка
  5. beaver hat — касторовая шляпа
  6. beret – берет
  7. black cap – судейская черная шапочка, надеваемая при оглашении смертного приговора
  8. boater – шляпа канотье
  9. boater hat — канотье
  10. bonnet – дамская шляпа без полей; капор; детский чепчик; берет
  11. bonnet with ribbons to match — шляпа с подобранными к ней в тон лентами
  12. cabbage tree hat — широкополая шляпа из листьев капустного дерева (была популярна в Австралии в XIX в. у белых поселенцев. Считается одним из символов австралийской нации; в настоящее время подобие такой шляпы является популярным сувениром из Австралии)
  13. broad-brimmed hat — шляпа с широкими полями
  14. cap – кепка, фуражка, колпак
  15. cap and bells — шутовской колпак
  16. cap and gown – берет с квадратным верхом и плащ, академическая одежда (форма английских профессоров и студентов, cap-and-gown affair – заседание или собрание в университете, на которое принято приходить в академической форме)
  17. chimney-pot hat — цилиндр
  18. cork hat — пробковая шляпа (эта необычная австралийская шапка выполняет крайне полезную функцию: кусочки пробки, привязанные веревкой к шапке, раскачиваются от движений головы, тем самым отпугивая насекомых от лица)
  19. cowboy hat – ковбойская шляпа
  20. crash helmet – шлем автогонщика, мотоциклиста
  21. crown of a hat — тулья шляпы
  22. deerstalker — шляпа с двумя козырьками и ушами
  23. derby (bowler) – котелок (шляпа с узкими ровными полями и жёсткой куполообразной тульёй)
  24. derby hat — котелок (мужская шляпа)
  25. dunce’s cap – разг. дурацкий колпак (бумажный колпак, надеваемый в наказание на нерадивых учеников. На таком колпаке часто ставилась буква D – первая буква слова dunce – тупица).
  26. Easter bonnet — нарядная весенняя шляпка
  27. electoral hat — шапка курфюрста
  28. fake ear flap hat – формовка
  29. five panel hat — шапка-пятиклинка
  30. flat hat — женская плоская шляпа
  31. floppy hat — широкополая шляпа (с обвисшими полями)
  32. forage cap – фуражка, пилотка
  33. Fortunatus’s (wishing) cap – «шапка Фортуната» (шапка, выполняющая все желания. Fortunatus – сказочный персонаж)
  34. Gipsy-bonnet — широкополая шляпа, подвязываемая под подбородком
  35. graduation hat конфедератка
  36. glengarry bonnet — шотландская шапка с лентами сзади
  37. hard hat – шлем-каска
  38. hat – шляпа, шапка
  39. hat and insect net — шляпа с противомоскитной сеткой
  40. head covering — хиджаб
  41. headdress – головной убор (нарядный)
  42. headgear – шлем
  43. headscarf – головной платок, хиджаб
  44. hide-away hat — шапка-невидимка
  45. hood – капюшон
  46. imitation ear flap hat – формовка
  47. iron hat — фуражка для скачек
  48. Joh hat — шляпа Джо (шляпа с широкими полями в австралийском шт. Квинсленд, введённая в обиход Джо Бьелке-Петерсоном (Joh Bjelke-Peterson), премьером этого штата, в 1979 как один из атрибутов организованной им кампании борьбы против рака кожи от солнечной радиации;)
  49. kerchief – косынка
  50. knitted hat – вязанная шапочка
  51. mini top-hat — шляпка-заколка
  52. mortarboard — головной убор с квадратным верхом и кисточкой наверху (у студентов и профессоров)
  53. narrow-brimmed hat — короткополая шляпа
  54. newsboy hat — кепка газетчика
  55. night cap – чепчик, ночной колпак
  56. opera-hat — складной цилиндр
  57. panama (bucket cap) – панама
  58. peakless hat – бескозырка
  59. pillbox hat — шляпа-таблетка (маленькая дамская шляпа с невысокой тульей без полей)
  60. plug hat — цилиндр
  61. pointy hat — остроконечный капюшон
  62. porkpie hat — шляпа с круглой плоской тульёй и загнутыми кверху полями
  63. Russian hat — шапка-ушанка
  64. sailor hat — бескозырка дамская плоская соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полями
  65. Scotch bonnet — шапочка горных шотландцев
  66. sennit hat — канотье
  67. shovel hat — шляпа с полями, загнутыми с боков (у англиканских священников)
  68. shower cap – шапочка для душа
  69. skull-cap – ермолка, тюбетейка
  70. skully hat — вязанная шапка с отворотом и без
  71. slouch hat (австрал.) — фетровая шляпа с широкими полями (в Австралии считается символом мужества, былого величия, доблести или патриотизма); армейский головной убор (шляпа из мягкого фетра, поля которой с одной стороны могут прикрепляться к тулье, облегчая ношение винтовки на плече)
  72. snap hat — фетровая шляпа с полями, загнутыми спереди вниз, а сзади – вверх
  73. sombrero – сомбреро
  74. sou’wester — зюйдвестка, непромокаемая клеенчатая шляпа
  75. stove-pipe hat — цилиндр (шляпа)
  76. sun hat – шляпа от солнца
  77. sun visor cap – кепка с большим козырьком от солнца
  78. swimming cap – шапочка для купания
  79. tin hat — каска рабочего, металлическая военная каска шлем стальной шлем (солдата)
  80. Tirolese hat – тиролька
  81. top hat – цилиндр
  82. trapper hat — ушанка, шапка-ушанка
  83. tricorn hat — треуголка
  84. trilby – мягкая фетровая шляпа
  85. trilby hat — шляпа-трилби
  86. trucker hat — кепка-бейсболка
  87. Tyrolese hat — тиролька
  88. underscarf bonnet — шапочка под хиджаб
  89. velour hat — велюровая шляпа
  90. visor bucket hat — длиннополая панама (обычно носят рейнджеры, охотники, путешественники)
  91. war bonnet – головной убор из перьев у американского индейца
  92. witch-hat — ведьмин колпак (который надевали осужденному за колдовство)
  93. woolly hat — вязаная шапка

Технология «Диалог культур» на внеурочных занятиях по английскому языку

Новые Федеральные государственные образовательные стандарты – это стандарты результатов. В качестве главного ориентира они содержат портрет выпускника средней школы, с теми характеристиками, которые необходимо формировать, развивать и совершенствовать в процессе обучения. В том числе, в качестве составляющей личностных результатов к выпускнику предъявляются требования умения жить, контактировать и добиваться результата совместной деятельности с представителями других культур. Для этого необходимо уважительно относиться к чужим обычаям и традициям, быть толерантным к проявлению национальных черт, не свойственных нам. Таким образом,  Федеральные государственные образовательные стандарты подчеркивают роль педагогической технологии «Диалог культур» для формирования мировоззрения современного человека, существующего в поликультурном мире. Более того, реализация данной педагогической технологии есть способ достижения метапредметных и предметных результатов, особенно в контексте гуманитарных дисциплин.

В соответствии с ФГОС ООО образовательная программа основного общего образования реализуется учреждением через урочную и внеурочную деятельность. Введение  внеурочной деятельности, направленной, прежде всего, на достижение обучающимися разноуровневых воспитательных результатов, является особенностью новых образовательных стандартов. Под внеурочной деятельностью в рамках реализации ФГОС ООО следует понимать образовательную деятельность, осуществляемую в формах, отличных от классно-урочной, и направленную на достижение планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования. Поскольку организация внеурочной деятельности носит личностно – ориентированный характер, она построена на основе системной работы, определяющей объединение видов и форм работы по воспитанию и социализации детей. Рассматриваются следующие направления внеурочной деятельности: спортивно – оздоровительное, общекультурное, общеинтеллектуальное, духовно – нравственное и социальное.

Основными принципами внеурочной деятельности являются учёт возрастных особенностей учащихся; сочетание индивидуальных и коллективных форм работы; связь теории с практикой; доступность и наглядность; включение в активную жизненную позицию.

Рассматриваются следующие виды внеурочной деятельности:

  • Познавательная;
  • Игровая;
  • Трудовая (производственная) деятельность;
  • Досугово-развлекательная деятельность;
  • Спортивно-оздоровительная деятельность;
  • Туристско-краеведческая деятельность;
  • Художественное творчество;
  • Социальное творчество (социально преобразовательная деятельность);
  • Проблемно-ценностное общение.

Основное требование – внеурочная деятельность не должна быть похожа на обычные занятия. Поэтому наряду с традиционными предлагаются нетрадиционные методы организации внеурочной деятельности (см. таблицы 1 и 2).

Таблица 1.

Традиционные формы организации внеурочной деятельности

ФОРМА Педагогические задачи
Лекция

Демонстрация

Активизация творческой мыслительной деятельности учащихся
Семинар

Репетиция

Тренировка

Формирование аналитического мышления.

Развитие умения коллективной работы.

Дискуссия

Экзерсис

Расширение знания путем обмена информацией, развитие навыков критического мышления и отстаивания своей точки зрения
Конференция

Конкурс

Концерт

Выставка

Развитие  навыков открытого обсуждения результатов своей деятельности
Экскурсия Расширение кругозора и обогащение чувственного восприятия
Экспедиция

Туристический поход

Решение  разноплановых задач познания, воспитания, оздоровления и др.

 

Таблица 2.

Нетрадиционные формы организации внеурочной деятельности

ФОРМА Педагогические задачи
Презентация предмета, факта, явления, события Формирование и развитие умений не только описать какое – то событие / явление и т.д., но также высказать свою позицию аргументированно
Сюжетно-ролевая игра Осознание себя в структуре общественных отношений и явлений
Защита проекта Способность сделать анализ проделанной работы, предложение новых идей, развитие навыков громкой социализированной речи
Чаепитие и кулинарные конкурсы Создание особой психологической атмосферы, смягение взаимоотношений
«Крепкий орешек» Совместное решение трудных жизненных вопросов в жизни, доверительный разговор
День добрых сюрпризов Упражнение в умении оказывать знаки внимания, доставлять радость
Конверт вопросов, клуб по интересам Свободный обмен мнениями в дружеской обстановке

Одной из наиболее привлекательных форм организации внеурочных занятий является «театр» независимо от его направленности (традиционный, биологический, театр на иностранном языке и т.д.).  Организация театра включает  в себя наибольшее количество видов деятельности и возможности самовыражения и проявления способностей или интересов каждого ребенка, который может быть и не силен в предмете, являющимся базовой основой театра. Сюда входит помимо сценической деятельности и изготовление костюмов, декораций, музыкальное сопровождение, техническое сопровождение. Поэтому  многие учителя пытаются приблизить организацию своей внеурочной деятельности к театральной.

Можно также предложить следующие темы внеурочных занятий, реализующие  педагогическую технологию «Диалог культур» на базе занятий по иностранному языку.

Таблица 3.

  Название Примечания
Младшая школа 1 Полиглотик. Занимательный английский / немецкий На любом материале элементарного уровня (например, Н. Костромская «Things I Like», ВШМФ, издательство «Авангард», 1993)
2 Занимательная грамматика На любом материале элементарного уровня, например, В.Стернина «Веселый английский», Санкт_ Петербург, КАРО,2003
3 Songs and Finger plays. Песни и игры на пальцах В англоязычных странах игры на пальцах распространены гораздо шире, чем в России
4 Грамматика в стихах / песнях Например, Йоанна Зараньска «Grammar Rhymes», Москва, БММ АО, 1997
5 Театр миниатюр Мини – сценки на элементарном языковом материале. Мини – диалоги.
Основная школа 6 Занимательный английский / немецкий На любом материале
7 В гостях на празднике Одна и та же программа может быть реализована по – разному.
8 Клуб «Леди и джентельмены» Изучение манер и правил этикета
9 Литература страны изучаемого языка «Сказки» — как один из вариантов направления
10 Культурное наследие стран изучаемого языка Достопримечательности / искусство / живопись и художники / музеи
11 История страны изучаемого языка Например, Ю. Гурьева «Глубокие корни», Обнинск, «Титул», 1999; К. Кауфман, М. Кауфман «Страницы Британской истории», Обнинск, «Титул»,1999;
12 Уроки вежливости Речевой этикет по ситуациям
Старшая школа 13 Английский юмор Например, В. Бондарева «Английская грамматика в забавных рассказах», Санкт – Петербург, «КАРО», 2002
14 Особенности речевого поведения в англоязычной среде На базе курса Ю.Кузьменковой (Педагогический университет «1 сентября») https://my.1september.ru/
15 Социо – культурный портрет страны изучаемого языка Например, Ю. Голицинский « Great Britain», Санкт – Петербург, «КАРО», 2002
16 Политическая система страны изучаемого языка Например, Ю. Голицинский « Great Britain», Санкт – Петербург, «КАРО», 2002
17 Экономика страны изучаемого языка Для специализированных школ
18 Деловой английский Например, И. Тарасрва «Деловой английский в рассказах и упражнениях», Москва, «Просвещение»,1999
19 История страны изучаемого языка Например, В. Павлоцкий «Famous Faces in History», Санкт – Петербург, «Базис»,2001
20 Литература страны изучаемого языка Например, В. Сафонова, Л. Кузьмина, Е. Смирнова «British Literature and Culture», Санкт – Петербург, «Питер»,1997;

Е. Яковлева, Е. Вершинина «Об англоязычной культуре на английском языке»,Москва, «Московский лицей», 2005

21 Культурное наследие стран изучаемого языка

 

Литература.

  1. Внеурочная деятельность        школьников. Методический конструктор: пособие для учителя/Д.В.Григорьев, П.В.Степанов.- М.: Просвещение, 2011.- 223с. (стандарты второго поколения)
  1. Кузьменкова Ю.Б. «Стратегии речевого поведения в англоязычной среде», Москва, «1 Сентября», материалы курса.
  1. Иванова, Н.В. Методика драматизации сказки как средство развития коммуникативности младших школьников при обучении иностранному языку : автореф. дис. … канд. пед. наук / Иванова Н.В. ; [Моск. гос открытый пед. ун-т им. М.А. Шолохова]. – М., 2006. – 18 с. – Библиогр.: с. 18. Шифр РНБ: 2007-А/2686 ; То же [Электронный ресурс] // Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова : [сайт]. – М., 2006. – URL: http://www.mgopu.ru/DOWNLOAD/IvanovaNV.doc (22.02.11).
  1. Травкина О.В. «В гостях на празднике, программа внеурочной деятельности, 5 класс»,  http://travkina.coink.ru/index.php/razrabotki/47-rabochaya-programa 2014,
  1. Требухова, Г.Л. Драматизация во внеклассной работе как средство расширения знаний учащихся [Электронный ресурс] // фестиваль педагогических идей «Открытый урок» , 2006/2007: [сайт] / Изд. дом «Первое сентября». – М., 2006-2007. – URL: http://festival.1september.ru/articles/412170/ (22.02.11).

Федеральный государственный образовательный стандарт http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=224

Автор статьи: Травкина О.В. (учитель высшей категории, руководитель ГМО учителей английского языка г.о. Подольск, эксперт ЕГЭ и ОГЭ по английскому языку при проведении итоговой аттестации на территории Московской области, эксперт по аттестации педагогических работников на территории МО, член рабочей группы Президиума и член экспертного совета Ассоциации учителей английского языка Московской области АУАЯМО, член редакционной коллегии электронного журнала «Профессиональная инициатива»)

Несколько незаурядных фактов о Рождестве в Великобритании

В продолжение рождественской и новогодней тематики, хочу рассказать о некоторых необычных фактах, связанных с празднованием Рождества в Великобритании.

  1. В Англии очень редко можно увидеть снег 25 декабря. С 1963 года зафиксировано всего 4 случая «Белого Рождества», когда все было покрыто снегом.

  1. В среднем британская семья тратит 835 фунтов на празднование Рождества, из них 161 фунт идет на продукты, 634 — на подарки и 40 — на украшения. В целом за период Рождественских праздников британцы тратят 22 млрд фунтов.

  1. 25 декабря 2012 года зафиксирован пик торговли в британских интернет-магазинах, поскольку традиционно подарки дарят 26 декабря (также счастливый день для владельцев магазинов).

  1. Согласно закону 1551 года каждый должен был посетить церковь в Рождество, при этом добираться он обязательно должен был пешком. До сих пор это остаётся негласной традицией.

  1. В 2011 году британцы получили ненужных подарков на сумму 594 млн. фунтов: 1 из 10 подарков был нежеланным. На следующий день, 26 декабря, их счастливые обладатели радовали посетителей eBay новыми товарами, которых в общей сложности набралось 1,5 млн. штук.

  1. В 1647 году Оливер Кромвель отменил рождественские празднования и велел солдатам конфисковать все приготовленные ради этого случая блюда. Закон действовал до 1660 года, еще 2 года после его смерти.

  1. Рождественские хлопушки изобрел лондонский кондитер Том Смит в 1847 году, а рождественскими бумажными шляпами британцы обязаны его сыну Уолтеру.

  1. Британцы любят принимать гостей в Рождество и стараются, чтобы они чувствовали себя максимально комфортно. 

9. Традиционно в Британии рождественские открытки вешают между двумя стенами, в отличие от Америки, где принято ставить их на стол или полку возле камина.

Развенчанные мифы о британском Рождестве

В канун рождественских и новогодних праздников британская газета Guardian опубликовала статью английского писателя Марка Форсита, посвященную 10 наиболее популярным мифам о британском Рождестве. Однако не все, приведенные в ней данные, будут интересны и понятны тем, кто не углубляется в культурные традиции Великобритании, и в частности традиции празднования Рождества. Поэтому приведу лишь некоторые факты из статьи о тех традициях этого праздника, о которых мы знаем еще со времен изучения английского языка в школе.

  1. Как оказывается, Санта Клаус начал подрабатывать в рекламе стал персонажем рекламы Кока-колы еще в 1933 году.
  2. Однако это не был его дебют. Его изображение на постерах с безалкогольными напитками White Rock появилось аж в 1923 году в Америке.
  3. А образ, в котором мы его привыкли видеть, Санта получил в 1870-х благодаря художнику Томасу Насту.

2. Бессмертный хит всех времен и народов рождественских праздников в англоговорящих странах песня Jingle Bells была написана американцем Джеймсом Пирпонтом в 1857 году и изначально посвящена Дню Благодарения. Автор статьи обосновывает это тем, что второй куплет

A day or two ago 
I tho’t I’d take a ride 
And soon Miss Fannie Bright 
Was seated by my side. 
The horse was lean and lank 
Misfortune seemed his lot 
He got into a drifted bank 
And we – we got upsot.

обычно отсутствует в британской рождественской версии.

  1. Традиционная рождественская история говорит о трех волхвах. Однако Марк Форсит делает акцент на том, что в Библии вообще не указано их количество, а говорится только об их присутствии.
  2. Автор также упоминает то, что в Библии не сказано о дате рождения Иисуса, хотя самые ранние попытки ее определить предпринимались во втором веке и сообщают о том, что это был март.

5. Целоваться под омелой – традиция английская (не пришедшая от викингов), появившаяся в 1719 и ставшая популярной к 1786 году.

6. Рождественская елка в Великобритании стала популярна благодаря тому, что в газете 1848 года появилось изображение Виктории и Альберта рядом с ней. Однако в качестве рождественского символа она использовалась в начале 19 века в общине немецких иммигрантов в Манчестере. Хотя есть упоминание рождественской елки еще в 1444 году, но ее назначение не понятно.

Даю ссылку на оригинальный текст статьи для тех, кому стала интересна ее полная версия.