Виды деловой коммуникации

Не секрет, что эффективная коммуникация является важной частью любого бизнеса. Она включает в себя передачу информации в форме сообщения от источника (или ряда источников) к получателю. Более того, сегодня информация может передаваться многоканальными способами.

Эффективность коммуникации зависит от:

1.Ясности передаваемого сообщения.

2.Качества канала передачи, по которому проходит сообщение, будь-то электронное или обычное письмо, телефон, факс и т.д.

3.Отсутствия каких-либо отвлекающих факторов. Например, из-за слишком большого количества электронных писем,  получатель не уделит должного внимания важной информации.

4.Способность получателя понять сообщение. Например, получатель не может понять предложенную инструкцию.

Существуют две основные формы бизнес-коммуникации:

1.Внутренняя коммуникация, т.е. коммуникация в рамках данного бизнеса.

2.Внешняя коммуникация, т.е. коммуникация за пределами данного бизнеса.

Внутренняя коммуникация

К формам внутренней коммуникации обычно относятся следующие:

  • Электронная почта. В рамках одной организации это один из наиболее распространенных способов общения.
  • Корпоративные веб-сайты. На сайте обычно есть раздел для внутреннего общения между сотрудниками.
  • Базы данных компании. В большинстве крупных организаций у сотрудников имеется доступ к ряду корпоративных баз данных, например для получения данных клиентов при общении с ними напрямую.
  • Непосредственное общение. Между сотрудниками компании регулярно происходит общение, благодаря которому возникают новые идеи.
  • Совещания (как официальные, так и неофициальные).
  • Общение по телефону, поскольку внутри крупной компании звонки обычно имеют низкую стоимость.
  • Служебные записки — короткие сообщения между сотрудниками компании. Чаще всего сегодня они отправляются по электронной почте.
  • Корпоративные журналы, заметки, постеры в специально отведенных местах — также представляют собой способы внутреннего общения.

Внешняя коммуникация

Обычно к ней относится:

  • Письменная коммуникация в форме писем, рекламных материалов, таких как листовки, постеры, брошюры и т.д.
  • Устная коммуникация в виде телефонных звонков и прямого общения. (О том, как начать успешно общаться на английском языке можно прочитать здесь.)

Онлайн коммуникация

С развитием Интернет-торговли большую популярность набрала онлайн коммуникация. Большинство крупных компаний имеют сайты, на которых клиенты могут общаться с представителями компании в режиме онлайн.

Политическая лингвистика на современном этапе развития

Современный этап развития политической лингвистики начался в конце ХХ — начале ХХI вв. Однако, как и практически на всем сегодня, на ней лежит «печать глобализации». Как уже было указано выше, ранее научные исследования политического дискурса, проводились, как правило, в Европе или США. Тем не менее активно начинают появляться исследования политического дискурса в самых странах Азии, Африки, Латинской Америки и Океании. После падения «железного занавеса» специалисты из стран постсоветского пространства заинтересовались методологией и темами, которые раньше были им неизвестны в силу политических обстоятельств.

Таким образом, политическая лингвистика поэтапно перешла от изучения дискурса тоталитарного режима и дискурса демократии к дискурсу современных проблем сегодняшнего мира в условиях многополярности. Интересы развивающейся научной дисциплины растут за счет исследования ранее не изученных аспектов взаимодействия языка, власти и социума (например, дискурс терроризма, дискурс «нового мирового порядка», политическая корректность, социальная толерантность, гендерные аспекты политической лингвистики и др.).

Современный этап развития политической лингвистики характеризуется большой самостоятельностью в научной сфере. Создаются свои собственные научные традиции, методологии и научные школы. Проводятся многочисленные регулярные научные конференции, публикуются различные сборники исследований по этой тематике. Также, современная политическая лингвистика активно сочетает в себе традиции дискурс-анализа и когнитивной лингвистики.

Она активно изучает общие теоретические проблемы политической коммуникации (политического дискурса), уделяя внимание отличию от коммуникации в других сферах и дискурсах, рассматривает проблемы жанров политического дискурса (лозунг, листовка, программа, газетная статья, выступление на митинге, парламентские дебаты и др.), анализирует конкретные единицы в политических текстах, особенности функционирования текстов политического дискурса, а также вопросы идиостиля отдельных политиков, политических партий и направлений, рассматривает стратегии, тактики и приемы, используемые в политической коммуникации, а также композицию, лексические и фразеологические единицы политических текстов и использование в них разнообразных образно-стилистических средств. Среди основных направлений современной политической лингвистики можно также назвать рассмотрение отдельных политических концептов в рамках соответствующего языка, менталитета и национальной культуры, исследования дискурса советской эпохи и постсоветсвкого пространства, обращение к проблемам понимания политических реалий определенного государства гражданами других стран, сопоставительное исследование политического дискурса в различных странах и на разных этапах социального развития,  а также политическую метафорологию – одно из наиболее активных направлений в России.

Еще раз отметим, что современная политическая лингвистика рассматривает политическую коммуникацию с позиции дискурса, изучая каждый конкретный текст в контексте политической ситуации, в которой он создан, в его соотношении с другими текстами, с учетом интенций, политических взглядов, а также личностных качеств автора. Также учитывается специфика восприятия этого текста различными людьми и роль, которую этот текст может играть в общей системе политических текстов и / или в политической жизни страны. Поскольку хорошо известно, что одна и та же идея и даже одни и те же высказывания политика совершенно по-разному воспринимаются в тексте газетной статьи какого-либо журналиста и в официальном заявлении Президента того или иного государства. Совершенно различный вес могут иметь высказывания одного и того же политика, произнесенные им в рамках предвыборной кампании и после вступления на государственный пост.

Поскольку власть относится к одной из высших социальных ценностей, в борьбе за власть используются все возможности и достижения науки. Для получения соответствующего результата авторы политических текстов затрачивают неимоверные усилия, которые при анализе политического дискурса особенно заметны и отражают либо высокое мастерство, либо абсолютное неумение авторов, их коммуникативные успехи и промахи.

Важно также отметить, что исследования в области языковой политики государства относятся к сфере интересов социолингвистики, а современная политическая лингвистика акцентирует свое внимание на изучении политической коммуникации (политического дискурса). Иными словами, специалистов по политической лингвистике интересует то, как говорят политики, а специалисты в области языковой политики рассматривают действия политиков для оптимального использования языка в государстве. Поэтому к сфере интересов современной политической лингвистики не относятся такие важные направления исследования с точки зрения социолингвистики, как анализ проблем функционирования государственного и негосударственных языков в стране (в том числе и вопрос о самой необходимости официального признания статуса государственного языка), изучение проблем языков межнационального общения и языков международного общения (мировых языков), государственная регламентация графики (например, решение об использовании того или иного вида письменности), вопрос о заимствованиях. Таким образом, эти вопросы относятся к государственной политике в сфере использования языка в целом, а не сколько к политической коммуникации, что не позволяет их включать непосредственно в рамки политической лингвистики, но отнести к области социолингвистики.

Важно также отметить, что современная политическая лингвистика – это научное направление с большой прикладной значимостью, поскольку изучение опыта коммуникативной деятельности в сфере политики может способствовать выработке конкретных рекомендаций для политических деятелей, журналистов, специалистов по связям с общественностью, а также всех, кто так или иначе связан с данной сферой. Более того, считаем, что в демократическом обществе всем необходимы определенные навыки политической коммуникации как при производстве речи, так и при ее восприятии (понимании). Критический анализ современного политического дискурса позволяет улучшить коммуникативную практику политиков, их представителей, журналистов и общественности. А использование мировых стандартов при рассмотрении отечественной политической коммуникации (политического дискурса) способствует формированию положительного имиджа России в представлении зарубежной научной общественности.

Как уже было указано политическая лингвистика представляет собой очень перспективное направление для исследователей из различных областей науки, поскольку, благодаря анализу с использованием различных методологий (в том числе и при переводе) позволяет понять, соответствующие политические тексты, а также интенции их авторов. Более того, она способствует улучшению понимания происходящего в рамках политических процессов в современном мире, позволяя видеть подлинный смысл выступлений политиков, а также используемые ими способы манипуляции  общественным сознанием (в том числе и речевые).

В настоящее время только в России создано несколько научных школ изучения политической лингвистики, наиболее крупной и авторитетной из которых в этом вопросе считается школа А.П. Чудинова (Екатеринбург), о чем свидетельствуют многочисленные исследования, проводимые в этой школе с 2007 года. Также эта школа издает ежеквартальный научный журнал «Политическая лингвистика», входящий в список ВАК, и считающийся одним из самых актуальных источников информации по вопросам политической лингвистики не только в России, но и за рубежом, что доказывается многочисленными публикациями зарубежных авторов в нем.

Поэтому, в заключение можно предположить, что активно развивающуюся политическую лингвистику, учитывая многогранность изучаемых ей вопросов, ждет большое будущее.

Из истории политической лингвистики

На сегодняшний день политическая лингвистика – это относительно молодое, активно развивающееся и перспективное научное направление, возникшее на стыке таких научных дисциплин, как «Лингвистика» и «Политология». Однако она не ограничивается только ими, а активно рассматривает вопросы таких научных направлений, как «Межкультурная коммуникация», «Культурология», «Социология», «Риторика», «Связи с общественностью» и т.д.

Основная цель политической лингвистики – изучение возможности использования языковых средств, способствующих борьбе за власть и воздействию на общественное сознание в политической сфере. Ее предмет – политическая коммуникация (политический дискурс), то есть речевая деятельность, направленная на пропаганду тех или иных ценностей, эмоциональное воздействие на граждан страны, а также побуждение их к необходимым политическим действиям, для выработки общественного согласия по определенному вопросу, принятия и обоснования социально-политических решений в современном мире. Каждый, кто хотя бы изредка читает статьи на политическую тематику, слушает радио или смотрит соответствующие программы по телевизору, становится адресатом политического дискурса. На выборах этот человек участвует в политической жизни, делая это будучи под влиянием субъектов политической коммуникации. При этом к сфере интересов политической лингвистики относится не только передача политической информации, но и все, что связано с восприятием (интерпретацией) и оценкой политической реальности в процессе коммуникации.

В силу сложившейся в мире экономико-политической и геополитической ситуации все больше и больше внимания уделяется политической коммуникации, что, в свою очередь, влечет за собой все большее число научных исследований, посвященных данному вопросу. Это, соответственно, позволяет изучать политический язык со всех сторон – с точки зрения лингвистики, межкультурной коммуникации, политологии, культурологии, социологии и т.д. Поскольку, как известно, язык предоставляет огромные возможности для вербализации своих намерений любому человеку, в том числе – и политику, более того язык предлагает политику практически неограниченный выбор своих средств для воздействия на аудиторию. Политические лидеры прибегают к различным способам, в том числе и языковым, чтобы сделать речь более яркой, убедительной и эмоциональной.

Несмотря на то, что, как уже было сказано, политическая лингвистика – это относительно молодое научное направление, можно сказать, что оно зародилось еще во времена античной риторики в Древней Греции и Древнем Риме. Однако, традиция изучения красноречия политиков оказалась прерванной на многие столетия из-за смены античных демократий на феодальные монархии, а изучение политической коммуникации наиболее востребовано в демократическом обществе. Именно поэтому соответствующие исследования языка политики вновь появились лишь вместе с развитием демократии на западе и в США.

Как отдельное исследовательское направление политическая лингвистика появилась в 20-х – 50-х гг ХХ века, что в первую очередь было обусловлено первой мировой войной, приведшей не только к огромным человеческим потерям, что повлекло за собой резкие изменения в мировосприятии человечества. Возникла необходимость изучения политической коммуникации, а знание о механизмах воздействия но общественное сознание приобрело высокую научную и гуманитарную ценность. Таким образом, в послевоенное время внимание лингвистов, занимающихся языком политики, было направлено на изучение способов формирования общественного мнения, а также средства достижения эффективной политической и военной пропаганды. Среди наиболее значимых работ этого времени можно назвать трудыы У. Липпманна, П. Лазарсфельда, Г. Лассвелла.

Важно заметить, что в в 40-е гг. XX в. Г. Лассвелл, Н. Лейтес, С. Якобсон и некоторые другие исследователи выявляли различные взаимозависимости между семантическими значениями языковых единиц и процессами, происходящими в политике. Исследования проводились на основе анализа лозунгов советского времени, языка Интернационала, текстов фашистской пропаганды. Более того, в этот период активно рассматривался язык тоталитарного дискурса, главенствующего в политике того времени, а также новой, еще более страшной второй мировой войной.

Здесь важный вклад в развитие политической лингвистики принадлежит английскому писателю Джорджу Оруэллу, который в своем знаменитом романе-антиутопии 1948 года «1984», описал принцип «двоемыслия» (doublethink) и словарь «новояза» (newspeak). Иными словами, Дж. Оруэлл на конкретных примерах описал способы речевого воздействия на сознание человека для завоевания и удержания власти при тоталитарном режиме в политике. Автор наглядно изобразил, каким образом при помощи языка можно заставить каждого поверить в ложь, которая будет казаться для него истиной в последней инстанции, и как именно основанные на оксюмороне лозунги можно положить в основу государственной идеологии. Среди наиболее ярких из них можно назвать такие как «Война — это мир», «Свобода — это рабство» и «Незнание — это сила».  Важно отметить, что подобным образом в Афганистане советские войска назывались ограниченным контингентом, а Афганская война — интернациональной помощью. Подобными приемами пользовались и американские лидеры, именовавшие свои военные действия в Югославии и Ираке «борьбой за демократию».

Несмотря на отсутствие тоталитарного режима уже долгое время, его исследования в рамках политического дискурса продолжаются и по сей день. Выделяются специфические особенности тоталитарного дискурса, для которого характерны приоритет пропагандистской деятельности, претензии на истину в последней инстанции, а также идеологизация всех аспектов жизни, использование большого количества лозунгов и злоупотребление заклинаниями. Также среди основных признаков тоталитарного дискурса можно назвать ритуальность политической речи, превалирование монологической речи «вождей» над диалогичными формами коммуникации, резкое разграничение СВОИХ и ЧУЖИХ, пропаганда простых, но в то же время крайне эффективных способов решения проблем в разных областях жизни.

В 60-х – 80-х гг. политическая лингвистика развивалась преимущественно на западе, уделяя особое внимание политическому дискурсу в современных западных демократических государствах. Эти исследования показали, что даже в отсутствие тоталитарного режима языковая манипуляция общественным сознанием используется, однако в более изощренном виде.

В России отдельные вопросы современной политической лингвистики в той или иной мере рассматривались еще с начала 2000-х годов (хотя раннее вопросов политической коммуникации касалась риторика и стилистика) в работах «Введение в прикладную лингвистику» (А.Н. Баранов, 2001), «Критический дискурс-анализ в современной зарубежной лингвистике» (М.В. Гавриловова, 2003), «Политическая лингвистика. Функциональный подход» (А.А. Романов, 2002), «Язык политики. Политика языка» (И.В. Вольфсон, 2003), «Политическая лингвистика» (А.П. Чудинов, 2003, 2006), Н.А. Купиной (1995), Е.И. Шейгал (2000), в монографии «Методология исследований политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов» (1998, 2000), а также в ряде исследовательских работ других авторов, таких, например, как В.Н. Базылев (2005), В.З. Демьянков (2002, 2003), П.Б. Паршин (1999, 2001, 2003), Н.М. Мухарямов и Л.М. Мухарямова (2002), Т.Г. Скребцова (2004, 2005), Н.С. Бажалкина (2012) и др.

Отметим, однако, что изучение современной политической лингвистики за рубежом началось значительно раннее, примерно с 1970-х гг, в работах Р. Бахема «Введение в анализ политических текстов» (1979), В. Дикманна «Язык в политике. Введение в прагматику и семантику политического языка» (1975), М. Эдельмана «Политический язык» (1977), М. Гайса «Язык политики» (1987), Д.Ф. Хана «Политическая коммуникация: Риторика, правительство и граждане» (1988), М. Шапиро «Язык и политическое понимание» (1981), П. Чилтона «Анализ политического дискурса» (2004), Н. Фэрклау «Анализ дискурса» (2003), а также ряде работ других авторов, только набирающих популярность в России. Важно также отметить, что из зарубежных исследований бОльшая часть относится к исследованиям в США, Центральной и Западной Европе, а также странах постсоветского пространства. В связи с этим А.П. Чудинов выделяет такие направления политической лингвистики, как североамериканское, европейское и российское (в которое исследователь включает и постсоветские исследования). Эти направления различаются прежде всего методологией исследования (в рамках когнитивного, риторического, семантико-стилистического методов), рассматривающие коммуникацию в политической сфере либо как ментальный, либо как языковой феномен. Также можно отметить, что каждое направление исследует преимущественно свой национальный политический дискурс. Тем не менее, существуют многочисленные работы, рассматривающие национальные дискурсы в сопоставительном аспекте.

Исследования в рамках политической лингвистики могут также различаться изучением дискурсивных вариантов политического языка (например, предвыборная речь, скандал, газетные статьи на политическую тематику и т.д.), источниками материала (радио, телевидение, социальные сети и т.д.). И поскольку основным предметом политической лингвистики является политическая коммуникация или политический дискурс (ПД).

Словообразование в современном английском языке

Как известно, существует множество способов образования новых слов, всю совокупность которых можно разделить по типам с учетом диахронии и синхронии. Обычно к синхронным относят морфологический способ, а лексико-синтаксический, лексико-семантический и морфолого-семантический относят к диахроническим.

  1. Морфологический способ – это такой способ образования слов, при котором в качестве словообразовательного форманта участвуют морфологические единицы: аффиксы, морфемы, основы. Морфологический способ имеет несколько разновидностей:

а) аффиксальный – использует в качестве словообразовательного форманта аффиксы. Имеет следующие подвиды:

– префиксальный – префикс присоединяется к готовому слову, например: largeenlarge;

– суффиксальный – присоединение суффикса либо к корню, либо к основе слова, например: woodwooden, ChinaChinese;

– постфиксальный (в русском языке) – использование в качестве словообразовательного форманта постфикс, который присоединяется уже к готовому слову, например: умыть – умыться;

– префиксально-суффиксальный – единовременное присоединение конфикса, состоящего из префикса и суффикса, к корневой морфеме слова, например: подоконник, uncertainty, displacement;

– префиксально-постфиксальный (в русском языке), например: кричал – раскричался.

Аффиксальный способ является самым продуктивным и самым богатым способом словообразования в русском языке, однако, это не самый распространенный способ для английского языка. Преимущественно из этого способа в английском языке используются префиксальный и суффиксальный подвиды.

б) сложение – это такой морфологический способ, при котором в образовании нового слова участвуют два и более корня или основы слова. Имеет несколько разновидностей:

– чистое сложение – один из самых активных способов в английском языке, например: tablecloth;

– сложение с помощью служебных слов: motherofpearl, soninlaw;

– сложение с интерфиксом, например: sportsman, spokesman;

– сращения (характерны для русского языка) – слова, которые в силу исторических причин появились в результате объединения слов в словосочетании, пр.: холестиринопонижающие препараты;

– аббревиация – образование слова путем усечения, например: ВВС, SMSСокращение – это такой способ словообразования, который состоит в отсечении части основы, либо совпадающей со словом, либо представляющей собой словосочетание, объединенное общим смыслом. Сокращения бывают лексическими и графическими. К лексическим относятся усеченные слова (clippedor stump words) и акронимы (initial words, or acronyms). Отметим, что сокращаться могут любые фрагменты слова вне независимости от морфемных границ: doc – doctor; frig – refrigerator; phone – telephone. Чаще всего встречаются конечные усечения, например, exam – examination, doc – doctor, gym – gymnasium. Усечения типа plane, phone (из airplane, telephone) называются начальными, а, например, такие, как frig или flu (из refrigerator, influenza) конечно-начальными усечениями.

Сложению могут подвергнуться простые основы (cowboy, blackboard, spaceship), а также простая основа и основа производная (pen-holder, match-maker, baby-sitter). При этом способ соединения основ может быть нейтральным, когда две основы соединяются без каких-либо морфем (eye-brow, sunrise, schoolgirl), или с помощью соединительного элемента – интерфикса (handicraft, tradesman, mother-of-pearl).

Часто словосложение может выступать как средство создания производящей основы для дальнейшего словообразовательного процесса. Далее такая основа может подвергаться конверсии, реверсии или аффиксации, в результате чего возникает новое, производное слово (blacklist – to blacklist; daydream – to daydream; stagemanager – to stagemanage; babysitter – to babysit; honeymoon – to honeymoon – honeymooner).

Словослияние является достаточно молодым словообразовательным способом. В отличие от других способов словообразовательной единицей здесь является не основа, а ее произвольный фрагмент (EuroshimaEurope + Hiroshima; Motelmotorist + hotel).

  1. Лексико-синтаксический способ – создание новой лексической единицы из словосочетания. Такой способ создает единичные слова, получившиеся в языке в результате исторических изменений или его частого употребления, например: тотчас, сегодня. Он образует окказиональные слова – лексические единицы, созданные для случая по индивидуальным, нетипичным словообразовательным моделям, например: devilofthehell girl, jackofalltrades. Такой способ существует и в русском, и в английском языках, однако является малопродуктивным (единичные авторские примеры).
  2. Лексико-семантический способ – это безаффиксный способ образования лексической единицы из отдельного значения многозначного слова, например: arm (рука) – arm (оружие), light (легкий) – light (светлый), fire (огонь) – fire (стрелять), break (ломать) – break (нарушать).
  3. Морфолого-синтаксический способ (конверсия) – это безаффиксный способ образования нового слова путем перехода из одной части речи в другую. Является самым распространенным способом словообразования в английском языке, например: dreamto dream, to trya try.

Каждый конкретный язык имеет свою систему словообразования, в которой может преобладать тот или иной способ. В русском языке присутствуют все способы словообразования, но преобладает морфологический.

Что касается количества способов словообразования в английском языке, то важно отметить, что на сегодняшний день по этому вопросу существуют различные мнения. Отсутствие единогласия объясняется тем, что различные способы могут менять свою активность и долгое время оказываться продуктивными в большей или меньшей степени, а иногда и вообще замирать. Например, на сегодняшний день в английском языке такие словообразовательные способы, как чередование (feed food), редупликация (murmur), а также немоделированные способы — звукоподражание (cuckoo, splash) и рифмованный повтор (tip–top, hocus–pocus) являются второстепенными и непродуктивными. С другой стороны, наиболее продуктивными в настоящее время способами словообразования в английском языке являются конверсия и словосложение. Аффиксация также относится к достаточно продуктивному способу, но тем не менее, не такому продуктивному, как в русском языке.

Аффиксация – это такой способ формирования новых слов, при котором происходит прибавление словообразовательных аффиксов к различным основам. Следовательно, аффиксация подразделяется на два различных вида: суффиксацию и префиксацию.

Как уже было упомянуто выше, одним из самых распространенных способов словообразования, помимо конверсии, является аффиксация – присоединение аффикса к основе. Отметим, что суффиксы, оформляя слово как определенную часть речи, более тесно связаны с основой (courageous, friendly). Префиксы же главным образом меняют семантику слова и более самостоятельны в лексическом плане (anti-missile, postgraduate, disengage). Результатом словообразовательного процесса при аффиксации является производное слово.

Отметим, что некоторые словообразовательные модели отличаются именно по количественному аспекту, например: ограниченное количество производных с суффиксом –dom (kingdom, princedom и т.д.) и огромное разнообразие производных с суффиксом –er.

Хотя аффиксация в современном английском языке занимает важное место, тем не менее, этот способ не такой продуктивный, как конверсия и словосложение, которые являются одними из основных способов обогащения словарного состава английского языка. В английском языке аффиксы, как словообразовательные элементы, могут предшествовать основе (read – reread; do — undo) и следовать за ней (way – wayward; read – reading; do — doer).  Таким образом, аффиксы современного английского языка  делятся на две основные группы: суффиксы – словообразовательные элементы, которые присоединяются к концу производящей основы, и префиксы – словообразовательные элементы, присоединяемые к началу основы.

При добавлении суффиксов получаются производные слова, дибо относящиеся к другой части речи (to work – глагол, worker –существительное), либо к той же самой части речи (friend – существительное, friendship – существительное). Лексические единицы также могут образовываться при помощи двух суффиксов, при этом каждый из них сохраняет свою семантику: hopelessness, hopefulness. При добавлении префикса слово обычно не меняет свою принадлежность к той или иной части речи: to agree  – глагол, to disagree – глагол, credible – прилагательное, incredible – прилагательное.

Для определения значения производного слова важно понять значение суффиксов и смысл лексического значения, который они вносят в производное слово. Присоединяясь к основе, суффикс способен изменять ее значение и менять свою принадлежность к определенному лексико-грамматическому классу слов (части речи). Необходимо отметить, что многочисленное их количество встречается среди существительных и наиболее продуктивными значениями являются, наименование деятеля, орудия действия, места действия, абстрактных имен и слов и т.д. Из истории языка мы можем проследить значения суффиксов мужского и среднего рода в классической латыни. Суффикс мужского рода –arius обозначал деятеля, а суффикс среднего рода – arium характеризует место или вместилище. В процессе омонимии их значения совпали, и до сих пор сохраняется в современном языке: ouvrier/grenier. Таким образом, необходимо обозначить различие между префиксом и суффиксом.

По количеству образования новых слов при помощи аффиксов, последние делятся на две группы: продуктивные и непродуктивные аффиксы. Продуктивные аффиксы влияют на происхождении новых слов на определенном этапе развития языка. Например, словообразовательные аффиксы, могут стоять до и после корневой морфемы, придавая слову новое лексическое значение. Таким образом, аффиксация сохраняет свою продуктивность в современном английском языке, что доказывает огромное количество слов, возникающих с помощью словообразовательных аффиксов.

Рассмотрим более подробно суффиксацию в английском языке. Образование новых слов может происходить как односуффиксальным, так и двухсуффиксальным способом. Двухсуффиусальный способ в английском языке не распространен и встречается крайне редко. Односуффиксальный способ представлен достаточно большим числом словообразовательных моделей, что говорит о его высокой продуктивности. К данному способу относятся лексемы существительных и прилагательных. Так, например, у существительных лексемы могут быть со значением: 1) лиц, в большинстве случаев без указания пола (actoractress, teachteacher, writewriter); 2) предметов (boilboiler, buildbuilding); 3) отвлеченных понятий (realreality, socialsocialism, writewriting); 4) имен существительных с эмоциональной окраской – в английском языке эта группа представлена очень ограниченным числом словообразовательных моделей, например: birdbirdie. Двухсуффиксальный подтип представлен ограниченным количеством словообразовательных моделей, например: leadership, childishness, hopefulness (модели существительных с отвлеченным значением).

На формирование английского языка, как и на все романо-германские языки, большое влияние оказал латинский язык. В английском языке одним из наиболее продуктивных суффиксов латинского происхождения  считается суффикс –al. Например, многочисленны существительные, образованные от глаголов при помощи суффиксов:  al (arrival, renewal, withdrawal, uprisal); –ance (forbiddance, appearance, clearance, abidance); ence (consistence, dependence, emergence, preference); ancy (flippancy, repellency, ascendancy, trenchancy); еncy (insistency, persistency, emergency, constituency). Еще одним продуктивным суффиксом является–arian, служащий для образования существительных от прилагательных (librarian, proletarian, grammarian, vegetarian) и от существительных (Shakespearian). Продуктивными являются суффиксы прилагательных, образованных от существительных: al  (temporal, actional, tidal, comical);      –ary (documentary, visionary, missionary, fractionary); ory (depository, laboratory, territory, compulsory); ese  (Chinese, Japenese);ine (masculine, feminine, stearin, gelatin) и прилагательных, образованных от глаголов:  ant (repellant, coolant, claimant, lubricant); ent (absorbent, solvent, dependent, persistent)  [43, 81].

Необходимо отметить, что один и тот же суффикс может выполнять несколько функций. Например, суффикс er обозначает одновременно исполнителя действия (driver, worker); инструмент, средство (harvester, chopper); жителя какой-либо местности (Icelander, Berliner). Суффиксы современного английского языка особенно отличаются непостоянством в употреблении и выражении значений. Например, в слове writer суффикс er обозначает лицо (одушевленное имя существительное), в слове typewriter – это уже печатающее устройство, т.е. машина (неодушевленное имя существительное).

Рассмотрим образование различных частей речи при помощи наиболее продуктивных суффиксов и их значения в современном английском языке.

К суффиксам существительных относятся: –er служат для обозначения профессий и рода занятия (worker, writer, teacher , sower); а также обозначает предметы, инструменты, машины (сutter, transmitter, fighter, cigarettelighter); –ist обозначает последователей общественных, политических и научных течений и теорий (communist, socialist, fascist, Darwinist) и различные профессии (violinist, telegraphistnovelist, botanist, biologist);  ess образует существительные со значением лица женского пола (heirheiress, hosthostess, actoractress); существительные, обозначающих животных (tigress, leopardess, lioness); or образует существительные, которые означают названия профессий, занятий (decorator, trans­lator); ism образует существительные со значением «учение», «теория», «доктрина» (Marxism, classicism); –ness наделяет существительные значением со­стояния, свойства, признака (greatness, kindness, happiness); –ship обозначает состояние, признак (leadership, relationship, friendship); –hood придает словам значение состояния (childhood, motherhood, boyhood, manhood); ance, –ence обозначает процесса действия (assistance, preference); ment означают процесс действия (movement, entertainment); tion, –ation, –sion, –ion обозначает процесс или результат действия (translation, education).

Суффиксы глаголов не так многочисленны. В английском словообразовании выделяют следующие глагольные форманты: ize, –ise, образованные с помощью которого глаголы означают «привести в состояние» (mobilise, organize);–en – глаголы означают «приводить (приходить) в состояние» (weaken, sadden);–fy, –ify глаголы означают: «придать качество» (intensify, beautify).

К суффиксам наречий относятся: ly, который образует наречия, обозначающие качество, характеристику, образ действия (badly, nicely, quickly) и –ward(s), который образует наречия, означающие направление (backward, westward).

Что касается английских качественных и относительных прилагательных, то необходимо отметить, что они также образуются односуффиксальным способом, и всего таких моделей, по мнению В.Д. Аракина, насчитывается около 20 (образование прилагательных от имен существительных), однако продуктивных моделей – чуть меньше половины. Суффиксов, которые могут участвовать в образовании прилагательных по данным моделям, в современном английском языке насчитывается более 40. Среди них продуктивными являются следующие:

Суффикс –ish используется с основами прилагательных со значением цвета и образует прилагательные, выражающие наличие качества в небольшой степени (reddish, greenish, yellowish, foolish). Суффикс –ish встречается также в составе прилагательных со значением национальной принадлежности (Polish, Spanish).

С помощью форманта ed образуются имена прилагательные, которые означают «наделенный предметом». Суффикс может образовать прилагательное практически от любого существительного с конкретным значением: (horned, bearded, stockinged, booted). Особенно он продуктивен в образовании сложных прилагательных типа: longlegged, darkhaired.

Словообразовательный элемент ly образует лексические единицы, выражающие наличие признака (womanly; manly) и образует прилагательные, выражающие признак временной регулярности (weekly, yearly).

При помощи словообразовательного форманта y образуются имена прилагательные, выражающие присутствие качества или признака (stonestony; silksilky; wind  – windy).

Суффикс less образует адъективную лексику, выражающую отсутствие чего-либо (useless, heartless, helpless).

Аффикс суффиксального типа able привносит в семантическую структуру прилагательных, как правило, значение «способный претерпеть действие» (acceptable от глагола accept; bearable – от глагола bear; distinguishable– от глагола distinguish).

Словообразовательный элемент ful образует слова, которые означают наличие признака, выраженного основой (peaceful от существительного peace; sorrowful от существительного sorrow; beautiful от существительного beauty) или выражают меру чего-либо (basketful; spoonful).

Словообразовательный формант ive образует прилагательные на основе глаголов и существительных (to createcreative; to actactive; to impressimpressive; an impulseimpulsive; a massmassive).

Суффикс –ic образует прилагательные со значениями: а) имеющий состав или структуру основы (atom – atomic); б) имеющий сходство с кем-либо (Homeric; Byronic).

Отметим, что наиболее продуктивными являются следующие суффиксы: –able (comfortable), –al (constitutional), –ed (figured), –ful (beautiful), –less (helpless), –ish (bookish), –y (windy). Отметим также, что И.В. Арнольд относит суффикс able к одним из самых продуктивных суффиксов прилагательных в английском языке, следовательно, прилагательные с этим суффиксом образуют одну из самых многочисленных групп прилагательных в английском языке.

Abbreviations and Acronyms

Некоторые английские аббревиатуры и акронимы и их значения на английском языке:

Abbreviation/Acronym Meaning
@ at
a/c account
AGM annual general meeting
a.m. ante meridiem  (before  noon)
a/o account of  (on behalf of)
AOB any other business
ASAP as soon as possible
ATM automated teller machine (cash dispenser)
attn for the attention of
approx appriximately
cc copy to
CEO chief executive officer
c/o care of  (on letters:  at the address of)
Co company
cm centimetre
COD cash on delivery
dept department
e.g. exempli gratia (for example)
EGM extraordinary general meeting
ETA estimated time of arrival
etc et caetera  (and so on)
GDP gross domestic product
GNP gross national product
GMT Greenwich mean time  (time in London)
i.e. id est  (meaning : “that is”)
Inc incorporated
IOU I owe you
IPO initial public offer
Jr junior
K thousand
lb pound (weight)
£ pound (money/currency)

Academic Glossary

academic degree —                     any of several titles conferred by colleges and universities to indicate the completion of a course of study or the extent of academic achievement.
additional study — extra classes
admission n        —  allowance (permission) to study
adopt v — to take over
advanced students — postgraduate students
arts n — imaginative, creative and nonscientific branches of knowledge studied academically
assignment n —  task
award v — to give
baccalaureate (bachelor’s degree) — the university degree of Bachelor or Arts and Bachelor of Science; an internationally recognized programme of study, comprising different subjects
candidate n — a person taking an examination or test
certified scholar — a learned person, holding a certificate
choral drill — oral activity known as “repeat after me”
classroom activities —  tasks performed in class
classroom techniques —  classroom methods used for teaching purposes
coordinate v — to organize
creative activity — an activity performed by a group of students which involves their imagination
credit n —                     a) a distinction awarded to an examination candidate obtaining good marks; b) a section of an examination syllabus satisfactorily completed, as in higher and professional education
course of study — a process of studying
coursework n — work completed by a student within a given period
doctor n — a person who has been awarded a higher academic degree in any field of knowledge
encourage v —  to stimulate
GPA       —  grade point average
grant n — award
higher education — education and training received at colleges and universities
iBT       —  Internet based test
impromptu adj —  done without planning
lesson plan —                     a detailed scheme of stages and methods used by the teacher during the lesson
license to teach — to give an official permission (a certificate) to teach
low-level student —  students who are rather poor in learning
mark the completion — to emphasize the achievement
master n — a graduate holding a master’s degree
obtain v — gain
pass examinations — to gain a required mark in examinations
Ph.D. —         Doctor of Philosophy
proceed with a course of study — to go on studying
programme (the subject matter) — a course of study in one subject at a school or college
rural one- and two-teacher schools — a small school in the country with one or two teachers
set up v    —         to begin
school community — a group of people, located at school and united for the purposes of education
sciences n — any particular branch of  knowledge which studies the nature and behaviour of the material and physical universe, based on observation, experiment and measurement
specialization — special subjects studied to get a certain profession
stimulating learning situations — situations, created for teaching purposes, which make pupils be more active
strive to learn —         to make a great effort to learn
STT —         Student Talk Time
substitution drill — one of the classroom language teaching techniques when teachers first give a dialogue or sentence structure, then allow students to substitute different content words.
task-based activity —                     activities that require a target in order to complete the task
taught n — a pupil or a student; a person who is being taught
teaching situation — process of teaching
thesis n — a result of original research
transcript n an official record of a student’s school and university progress and achievements
TTT —         Teacher Talk Time

Как сказать по-английски …

… «съесть (сливу, вишню, абрикос … ) вместе с косточкой»?

— to eat … together with the stone.

У вишни, абрикосов, персиков, авокадо, и т.д. – stone (большая косточка) или (pit – амер. англ.).

У винограда, яблок, малины, смородины, и т.д. – seed (маленькая косточка).

 «брать взятки»?

— to take bribes

Some people regularly take bribes.

Некоторые люди регулярно берут взятки.

… «дать взятку»?

— to bribe (не give a bribe)

Angela wanted to bribe the policeman, but he furiously tore the money into shreds.

Анжела хотела дать полицейскому взятку, но тот в ярости разорвал все купюры в клочья.

… «лечь спать рано»?

— to have an early night

Yesterday he didn’t go out and had an early night.

Он никуда не ходил вчера и лег спать рано.

… «лечь спать поздно»?

— to stay up late

It is rather harmful for your health to stay up late.

Для здоровья вредно ложиться спать поздно.

… «демократичные цены»?

— reasonable prices (не democratic prices)

This hotel has great apartments at reasonable prices. – В этом отеле великолепные апартаменты по демократичным ценам.

Или более естественный вариант: reasonably priced

The rooms in this hotel are great – and they are reasonably priced.

Номера в этом отеле великолепные – и по доступным ценам.

… «засчитать / не засчитать гол»?

— to allow / disallow the goal

The referee disallowed the last goal. — Судья не засчитал последний гол.

… «сидеть за столом»?

-to sit at the table

Two people were sitting at the table, looking at each other. – Двое сидели за столом, глядя друг на друга.

… «я живу в этом доме»?

— I live in this block of flats или building (если это обычный многоквартирный дом).

— I live in this house (если это просторный загородный двухэтажный дом. В русском эквиваленте – «коттедж»).

— I live in this cottage (если это небольшой сельский домик).